繪畫與寫作,
未知生物觀察員的日常工作站點!

2015/6/30

「心得」美式動畫-Steven Universe 史帝芬宇宙


Steven Universe 史帝芬宇宙
(台灣翻譯:神臍小捲毛)

原創人是「Rebecca Sugar」
(她是Adventure Time的前分鏡師、作白及作曲喔!)



說實在話,當初看到台灣CN的神臍小捲毛廣告......
讓我一點都不想看呀!
因為我一聽到名字,就馬上把它歸類到海綿寶寶那一類了......

直到有一天無意轉到CN,
看到So Many Birthdays這一集......
我竟然看到哭了~!!!(T_T)
真是溫馨又有深度的優質動畫呀~!
而且美術很美~!我喜歡!
(但是台灣翻譯的名字真心不能接受!)

自此之後我就有固定在看這部卡通,
發現它有主線劇情,
擁有龐大又沉重的世界觀......
(史帝芬和防衛隊的家)

主角史帝芬(小捲毛)是地球防衛隊水晶寶石人的一員,
他是地球人與寶石人(外星人)的混血兒,
生為寶石人的母親為了生下史帝芬,
放棄了自己的物理型態而消失了!
小男孩史帝芬繼承母親的神奇能力,
由媽媽的寶石人同伴石榴石、紫水晶和珍珠撫養長大,
這是他們一行人守護地球的冒險與成長故事。

但是!!!台灣CN都跳著播!!!
一直重複播!!!
我好在意之後的劇情呀!!!

於是我就跑去看美國播出的原音生肉了......
人家美國都好好照著集數播出。
(然後我發現自己的英聽好像進步了耶~)

(個人塗鴉:史帝芬有四個媽媽~真好!)

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

最近發現有人翻譯推廣這部作品~耶~!(開心重看一遍~!)


品質優良的史帝芬宇宙翻譯網誌!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
.
.
.
2016/02 更新
加入個人對本劇以及各角色的觀感。


(以上)


9 則留言:

  1. 這真的很看!!
    可惜臺灣CN翻譯太詭異

    回覆刪除
    回覆
    1. 真的!!!
      台灣CN的翻譯(和播出方式)會錯過很多潛在觀眾呀!

      刪除
  2. So Many Birthdays這集真的很揪心

    回覆刪除
    回覆
    1. 嗯.這集也讓人疑惑史帝芬的身體構造

      刪除
  3. 我也是不能接受譯名
    之前看過台灣版的就沒興趣
    直到找到凱大((大大你是神啊
    台灣減太多片段
    配音有夠.......
    台詞更加@*((?><MN((說人話啊
    最近完全迷上
    新的集數超好看
    幸好台灣也有人喜歡SU((找到同類超開心啊啊啊啊
    超不能接受片名改成神臍小捲毛((啊啊啊啊暴怒!!!!!
    好不容易找到同類了
    以後可以多聊聊了((多虧CN的天兵翻譯和配音台灣又少了很多粉絲
    居然叫大紅寶((再次爆走啊啊啊啊
    外國是找歌手配得啊!看看台灣((眼神已死
    並不是在罵配音員,而是台灣配音人才少啊
    有沒有聽出來紫晶的聲音是水手服美少女戰士小麗的聲音
    然後康妮 青金石壁琉璃(台灣又翻錯了,自動幫他繳正) 和藍寶石(= =居然藍青!!!!)
    的配音員是同個人
    他們在強迫配音員唱歌啊!乾脆直接播原音的歌
    真是的~~~~~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 希望這部動畫的粉絲越來越多,希望台灣CN至少要按順序撥出,希望台灣翻譯能夠專業正確。
      雖然我不排斥和台灣中配的節目,但要是在電視上看到中配準備唱歌了...我會立馬轉台(或是轉雙語),以免影響我腦袋中的原曲(至少AT和SU都是這樣),所以同意你說的「直接撥放原音的歌」!

      知道這世界又多一個人了解SU的美好,勝感欣慰~!

      刪除
    2. 其實這部的原曲之所以會那麼好聽就是因為美國配音員大多都是歌手 所以台版會特別怪 因為台灣配音員不是歌手 不過我很喜歡這部SU的中配 在台灣配音員待遇不怎麼優渥 配音員還需要用心去揣摩每個不同個性的角色 甚至有的還要一人分飾多角 他們的辛苦我認為值得鼓勵

      刪除
    3. 是的,台灣配音員非常專業也很努力,無奈這一塊的資源一直不夠,希望台灣翻譯和配音圈會越來越好。

      刪除
    4. 是啊!更何況聽說配音員在台灣的待遇很不優渥 但配音員還是願意盡力去做到最好 其實撇開譯名不說 有很多不論是哪個國家的卡通我都看中文配音的 因為感覺比較經典 像孤島生存大亂鬥 神臍小捲毛 魔法咪路咪路 阿甘妙世界 魔女的考驗 我覺得這些都配得很讚也很到位

      刪除

歡迎留言~!